Village Attacks Edizione Italiana!

Annunciamo con grande soddisfazione di aver raggiunto un accordo con Grimlord Games per l’edizione italiana dello splendido ed innovativo Village Attacks!

Siamo anche lieti di comunicarvi che direttamente sul Kickstarter potrete trovare la sezione dedicata a chi desidera avere il gioco completo di tutte le sue componenti direttamente in Italiano!

Il gioco, che ha superato ogni aspettativa poiché è stato completamente finanziato in soli 90 minuti, è un gioco epico da 1 a 5 giocatori, a carattere cooperativo, dove interpreterete le famigerate creature proprie del folklore, difendendo il vostro castello niente meno che dai feroci abitanti del villaggio e dagli eroi che questi infami hanno assoldato!

“Siamo una compagnia relativamente nuova, orgogliosa di presentare dei prodotti di qualità; perciò, quando abbiamo deciso di scegliere se realizzare o meno una traduzione, potevamo scegliere solo di assicurarci un partner di provata esperienza e capacità a livello internazionale, che fosse disposto e in grado di produrre una versione totalmente localizzata a livello nazionale, dei professionisti del settore del gioco nella sua interezza. Questo ci ha assicurato che gli standard che cerchiamo fossero mantenuti e abbiamo affidato tutti i componenti nel gioco, incluso il manuale delle regole, che verranno tradotti e localizzati nella lingua madre di questo partner. Assicurarsi la collaborazione di questo genere di partner è una cosa che richiede del tempo e di certo non avviene nel giro di un anno. Detto questo siamo assolutamente deliziati di annunciare che ci siamo assicurati Wyrd Edizioni! Wyrd Edizioni lavorerà a strettissimo contatto con noi per produrre una versione localizzata in italiano del gioco, come editore italiano, direttamente curata insieme a noi in tutte le sue parti.”

Mike Brown per Grimlord Games

“Siamo assolutamente entusiasti di lavorare a questo progetto che ci ha colpito fin da subito per l’eccellenza della sua realizzazione, per la cura delle miniature, l’estetica, il concept. Riteniamo, e abbiamo sempre ritenuto, che solo la produzione localizzata di un prodotto estero affidata a produttori nazionali possa garantire un’aderenza agli standard richiesti per un mercato localizzato, che presenta delle specificità fondamentali spesso non pienamente comprese da chi non fa parte di quell’ambito nazionale. È perciò con passione e anticipazione che siamo pronti a cominciare, ringraziando Grimlord Press per la fiducia accordataci”.

Massimo Cranchi per Wyrd Edizioni

È La prima volta in cui Wyrd Edizioni partecipa direttamente ad un Kickstarter internazionale. Cosa significa per i backers Italiani? Semplicemente significa che se voi volete la versione italiana (e non tutti la desiderano) potete già direttamente selezionarla nella campagna. Ci sarà un minimo costo, e tutte le indicazioni sono già incluse nella pagina relativa del Kickstarter. Non perdete questa straordinaria occasione!

Vai al Gioco

9 pensieri su “Village Attacks Edizione Italiana!

  1. jugger75 dice:

    Si parla però di sola traduzione della core box. D’accordo per lasciare in inglese gli add-on e i KS exclusive ma almeno gli Stretch Goal raggiunti (che poi di solito fanno parte del gioco base venduto dopo la campagna).
    In pratica alla luce dell’attuale situazione su KS cosa dovrebbe resterebbe in inglese?

      • jugger75 dice:

        Onestamente non lo avevo visto da nessuna parte e non è quello che è riportato su KS:
        “Add-ons, expansion packs, Kickstarter exclusives & Kickstarter stretch goals which state ‘added to pledge’ will be exempt from translation and are provided in English”
        … quindi prendendo il pledge base (Pitchfork) i 3 add-ons raggiunti come SG saranno tradotti oppure no?
        Perchè di sicuro questo cambia tutto, non voglio avere un gioco metà in inglese e metà in italiano …

        • admin dice:

          se è indicato nello stretch goals “added to pledge” no. Sono considerati a parte e saranno in inglese. Tieni conto che stiamo vedendo insieme all’editore come poter supportare anche il materiale aggiuntivo. Non è escluso che lo facciamo, o in tutto o in parte, però è ancora prematuro. Vi terremo informati (anche perchè crediamo sia comunque possibile aggiungere elementi anche a campagna finita e prima che il gioco venga spedito.

  2. jugger75 dice:

    …avete deciso cosa sarà tradotto e cosa no?
    Come già detto, anche su KS, risulta importante per decidere se prendere o meno la traduzione durante il pledge manager.
    Grazie

    PS nessuna info sulla traduzione di 878 Vikings – Invasions of England? 🙂

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *